Остров Бликрок

The Elder Scrolls - Online » Карта » Остров Бликрок

Письмо норда своему сыну:

Сын мой,

слава о твоих боевых подвигах дошла аж до Виндхельма. Слыхал, ты зарубил 20 орков, а остальных заставил бежать, когда снес голову их военачальнику одним взмахом! Я всегда знал, что ты пойдешь по моим стопам. И старый норд гордится тобой. Если бы не проклятая нога, я плечом к плечу сражался бы с тобой против псов Ковенанта. Продолжай выкашивать их ряды ради матери и меня!

Я посылаю тебе свой старый топор — Снежнобивень. Я даже переплатил курьеру, чтобы удостовериться, что он точно попадет к тебе в руки. Этот топор уже многие годы не видел крови, но он до сих пор так же остр, как в день, когда был выкован, и он скучает по полю боя. Подари ему действо, которого он заслуживает!

Пусть Кин присматривает за тобой. По твоему возвращению мы закатим великий пир.

Вахтенный журнал гарнизона Бликрока, 12-ое число Первого зерна:

Рассвет: Хролригг потерял сознание на посту (в очередной раз). Ничего необычного, конечно. На море спокойно. Сегодня должен прибыть корабль с продовольствием. Это хорошо — хоркерово мясо начинает портиться.

Полдень: Небольшая потасовка на деревенской площади. Переполошили всех жителей. На море все еще никого. Не могу дождаться, когда смогу уйти с этой холодной скалы.

Закат: Корабль с продовольствием прибыл поздно. Отправил Хролригга помогать его разгружать. Похоже, нам прекратили поставку меда — это плохие вести. Никаких сообщений о подозрительной активности между островом и материком.

Полночь: Ночью показались проклятые волки; удвоил охрану периметра. Холодно.

Из дневника Иргальфы Совиный Плащ, алхимика:

Даже здесь, на Бликроке, есть алхимические знания, которые прямо просятся быть изученными. Как жаль, что эти невежи мне мешают: никто в этой маленькой деревушке не позволяет мне установить своё оборудование ни в одном из домов, хоть я и предложила бесплатно поделиться результатами своих исследований.

Работать под открытым небом оказалось сложнее, чем я ожидала. Два дня назад на меня напала кучка замурзанных волков как раз тогда, когда я была в шаге от прорыва! Вероятно, их привлёк запах разжиженной козьей печени, которую я разогревала вместе с какими-то местными ягодами, не виданными мною прежде. Кроме того, вчера ночью я сложила свои зелья поближе к костру, чтобы мороз их не испортил. Но, по всей видимости, я их поставила слишком близко к огню, и одно из них взорвалось, разбудив меня громким хлопком. Наверное, стоило нанять сопровождающего, а не то такими темпами я больше узнаю о выживании в этой проклятой глуши, чем об алхимии.

Сваркьяр Горькая Кровь, подслушано на Бликроке:

«Если бы я не знал правду, то считал бы, что тёмные эльфы занимаются этим только для того, чтобы нам досадить. Обращайся к Великому Дому такому-то и получи на это разрешение. В половине случаев я даже не знаю, к кому и зачем мне идти! Дома у тебя есть ярл — и всё; ты знаешь, кто тут начальник и кто принимает решения. Здесь же нужно думать о том, как бы не посмотреть не так на не того тёмного эльфа!

У них совершенно отсутствует всякое чувство юмора! Одна маленькая шутка и вот, внезапно, единственный торговый путь, который для тебя открыт — вот на эту проклятую скалу. Я думал, что мы хорошо заработаем после подписания Пактом торгового соглашения, но теперь я уже ни в чём не уверен. Если ещё хоть один надутый эльф посмотрит на меня свысока, клянусь — я сломаю ему нос!»